Registro de detalles accesorios del diálogo
Los gestos,
las comunicaciones no verbales, el tono de la voz y la velocidad del discurso
de las personas ayudan a interpretar el significado de sus palabras. Todos
podemos recordar casos en que alguien
dijo "no" de modo tal que quería decir "sí" Estos detalles
accesorios del diálogo son importantes para comprender la interacción y deben
ser incluidos en las notas de campo. Los siguientes fragmentos presentan
ejemplos del tipo de gestos que deben quedar registrados en las notas.
Joe se
aflojó la corbata y dijo "..."
A medida
que Peter hablaba fue levantando cada vez más el tono de voz y comenzó a
apuntarle a Paul con el dedo. Paul dio un paso atrás y enrojeció. Bill puso los
ojos en blanco cuando Mike pasaba. (C.O. Lo interpreto como un gesto
ridiculizante.)
Se deben
tratar también de aprehender ritmos y pautas de elocución cuando pueden ser significativos,
es decir, cuando expresan algo importante sobre la persona o sobre el modo en
que es probable que los otros la perciban.
Registro
de las propias observaciones y acciones
Los
observadores participantes deben registrar su propia conducta en el campo. Las
palabras y acciones de las personas sólo pueden ser comprendidas si se las
examina en el contexto en que fueron
pronunciadas o realizadas. Nosotros, como observadores participantes, formamos
parte del contexto. Por ejemplo, se podrá descubrir que comentarios realizados
en respuesta a una pregunta deben interpretarse de modo diferente que las
observaciones espontáneas, y que ciertas
observaciones
carecen de sentido cuando se las considera independientemente de las preguntas que
las suscitaron. Además, registrar y analizar las propias acciones ayuda a pasar
revista a las tácticas de campo o a desarrollar otras nuevas.
Registro
de lo que no se comprende
Los
observadores participantes con frecuencia oyen frases y conversaciones que no
comprenden por completo. Puesto que tales comentarios son difíciles de recordar
con precisión, aparece la tendencia a omitirlos en las notas. Sin embargo, incluso
los comentarios más incomprensibles pueden adquirir su sentido cuando se los
considera a la luz de conversaciones o acontecimientos ulteriores. En el
estudio institucional, el personal hacía frecuente referencia al "agujero
del tarugo"
(en inglés bung
hole, que a veces sonaba parecido a bungle). Aunque no entendió la
expresión, el observador incluyó esas referencias en sus notas de campo. Sólo
más tarde se enteró de que "agujerear con el tarugo" significaba en
el lenguaje de la institución un coito anal.
Hay también
comentarios que el observador oye casualmente y que parecen inadecuados o fuera
de contexto. Tales datos deben ser registrados como son. No hay que tratar de
reconstruir lo que se ha oído para que se lea mejor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario